Junte-se a muitas famílias que estão desbloqueando o potencial linguístico de seus filhos com a Voiczy.
Experimente Grátis por 7 Dias - Cancele a Qualquer Momento
Publicado em:
Resposta rápida: os pais que falam japonês na Alemanha podem ajudar os filhos a aprender alemão combinando a frequência de 5 ou mais dias no Kindergarten ou na Grundschule, 15 a 20 minutos de prática estruturada de alemão em casa e japonês forte (日本語) em casa. O par japonês-alemão é uma combinação de línguas muito distante (sistemas de escrita diferentes, gramática muito diferente), o que torna ainda mais importante proteger o japonês em casa, e não menos. As crianças dão conta; os pais é que precisam de ser consistentes.

A comunidade japonesa na Alemanha — concentrada em Düsseldorf, Frankfurt, Munique e Berlim — é pequena, mas unida. As crianças japonesas na Alemanha costumam crescer trilingues: japonês em casa, alemão na escola e inglês através de colegas e media em inglês. Este guia é para pais que tentam manter as três línguas saudáveis sem sobrecarregar a criança.
Muitos pais japoneses na Alemanha receiam que o filho fique para trás no alemão se o japonês continuar a ser a língua de casa. O contrário é que é verdade: crianças com japonês forte em casa aprendem alemão mais depressa e — o que é crucial para muitas famílias japonês-alemãs — mantêm o japonês suficientemente bem para comunicar com os avós e, mais tarde, ler kanji.
O que realmente atrasa o progresso no alemão:
Mantém o japonês forte em casa. O alemão virá do Kindergarten, dos amigos alemães, do Sandmännchen e de uma rotina diária com uma app.

Fluxo diário sugerido:
Se também quiseres manter o inglês vivo, conteúdo em inglês (televisão infantil em inglês) ao fim de semana funciona bem e não compete com a rotina diária japonês-alemão.
Se o professor do teu filho relatar pouco progresso no alemão, pergunta sobre Logopädie através do teu Kinderarzt. Normalmente é coberto pela Krankenkasse.
Não confunda o período silencioso (os primeiros 6 a 12 meses a ouvir) com um atraso. As crianças japonesas que entram na Kita costumam ter um período silencioso mais longo do que a média porque a cultura japonesa valoriza ouvir antes de falar — isso é saudável, não é um problema. Leia o nosso guia sobre o período silencioso.
Cerca de 8.000 japoneses vivem em Düsseldorf, concentrados em torno da Immermannstraße — supermercados japoneses, a secção cultural da Embaixada do Japão, o EKŌ-Haus (um centro cultural budista japonês) e o Consulado-Geral do Japão. A Escola Internacional Japonesa (Japanische Internationale Schule Düsseldorf) é uma das maiores no estrangeiro.
Se estiveres em Düsseldorf, as tuas decisões sobre a aquisição do japonês tornam-se muito mais fáceis do que noutras cidades alemãs:
A maior parte do resto deste guia parte do princípio de que estás noutro ponto da Alemanha. Se estiveres em Düsseldorf, encara esta secção como um lembrete de que tens à disposição um ecossistema pouco comum — e aproveita-o.
Para famílias em missões rotativas, a decisão mais difícil é quando repatriar — mais cedo protege o japonês, mais tarde consolida o alemão.
Guia aproximado com base no que as famílias relatam:
Não existe uma “melhor” idade. A melhor idade é, na prática, a que se adequa à situação da tua família. Esta lista é para famílias que realmente têm flexibilidade.
Só se deixar de usar japonês em casa e faltar ao hoshū jugyō kō. O japonês falado em casa dá fluência. A escola japonesa de sábado dá literacia. Muitas crianças japonesas de terceira cultura que crescem na Alemanha mantêm um japonês quase nativo na idade adulta com esta combinação.
Não. A alternância de códigos é normal em casas bilingues. Desde que um dos pais fale 100% japonês com a criança, o japonês mantém-se limpo.
Quase de certeza que não. As crianças japonesas costumam ter um período silencioso mais longo (6 a 14 meses) antes de falar alemão, em parte porque a cultura japonesa valoriza ouvir antes de falar. O alemão vai aparecer, muitas vezes de forma repentina.
Se ambas as línguas forem importantes, a janela mais segura é repatriar entre os 7 e os 10 anos com frequência consistente do hoshū jugyō kō durante os anos na Alemanha. Repatriar antes dos 6 anos provavelmente fará perder o alemão; repatriar depois dos 12 anos provavelmente fará perder o japonês, a menos que a criança tenha mantido ativamente a leitura e a escrita em japonês através da escola de fim de semana.
Se o teu filho tiver menos de 4 anos e não tiveres a certeza de quanto tempo vai ficar na Alemanha, um pré-escolar japonês é uma boa opção. Se for ficar 5 ou mais anos e o teu filho tiver mais de 4, uma Kita alemã é a melhor escolha a longo prazo — ele precisa de relações com pares alemães, não apenas de aulas de alemão.
Sim, com frequência do hoshū jugyō kō. As crianças que começam a escola japonesa de sábado aos 6 ou 7 anos e continuam até ao 9.º ano costumam ler a um nível próximo do nativo quando terminam. As crianças cujos pais não as inscrevem na escola de sábado muitas vezes perdem o kanji por volta dos 10 anos.
Estás a dar ao teu filho duas línguas, duas culturas e dois futuros. Com consistência, o teu filho falará japonês e alemão fluentemente e terá acesso a ambos os mundos.
Experimenta a Voiczy em japonês + alemão grátis durante 7 dias.