Unisciti a molte famiglie che stanno sbloccando il potenziale linguistico dei loro figli con Voiczy.
Prova gratis per 7 giorni - Annulla in qualsiasi momento
Pubblicato il:
Risposta breve: i genitori di lingua giapponese nei Paesi Bassi possono aiutare i propri figli a imparare il neerlandese combinando più di 5 giorni di peuterspeelzaal / scuola in neerlandese, 15-20 minuti di pratica quotidiana strutturata del neerlandese e un giapponese forte (日本語) a casa, più la scuola giapponese del sabato. Il sistema scolastico olandese è accogliente con i nuovi arrivati giapponesi; la sfida più grande è mantenere vivo il giapponese mentre il bambino è immerso completamente nel neerlandese.

La comunità giapponese nei Paesi Bassi è piccola (~10.000 persone) e concentrata ad Amsterdam-Amstelveen e nei dintorni della scuola internazionale giapponese di Amstelveen. La maggior parte delle famiglie giapponesi è in assegnazione aziendale per 3-7 anni e si pone sempre la stessa domanda difficile: nostro figlio riuscirà a mantenere il giapponese abbastanza bene da rientrare a scuola in Giappone? Questa guida risponde sia a questa domanda sia a quella opposta: nostro figlio riuscirà a recuperare il neerlandese?
Molti genitori giapponesi nei Paesi Bassi temono che usare il giapponese in casa rallenti l’apprendimento del neerlandese. La ricerca è chiara: non è così. Un giapponese solido accelera l’acquisizione del neerlandese.
Ciò che rallenta il progresso nel neerlandese:
Mantenete forte il giapponese in casa. Il neerlandese arriverà da scuola, dagli amici, da Klokhuis e da una routine quotidiana con un’app.
Per una panoramica più approfondita del sistema olandese, consultate la nostra guida Il neerlandese per i figli degli expat nei Paesi Bassi.

Flusso giornaliero consigliato:
Se l’insegnante di neerlandese di vostro figlio segnala progressi limitati dopo un anno, chiedete informazioni sulla logopedie. Le segnalazioni arrivano dalla scuola; di solito sono coperte dall’assicurazione sanitaria olandese.
Non confondete il periodo silenzioso (i primi 6-12 mesi di ascolto) con un ritardo. I bambini giapponesi spesso hanno un periodo silenzioso più lungo perché la cultura giapponese premia l’ascolto prima del parlare. Leggete la nostra guida sul periodo silenzioso nell’apprendimento linguistico.
La comunità giapponese nei Paesi Bassi si concentra ad Amstelveen e nel sud-ovest di Amsterdam, attorno alla scuola giapponese (日本人学校 Japans Lyceum). Per le famiglie in assegnazione aziendale, questa concentrazione è un vantaggio importante:
Se vivete ad Amstelveen, gran parte di tutto questo è intrecciato con la vita di tutti i giorni. Se vivete altrove nei Paesi Bassi — Rotterdam, Utrecht, città più piccole — il vostro ecosistema giapponese è soprattutto il hoshū jugyō kō, le videochiamate in famiglia e ciò che importate. È comunque sufficiente; bisogna solo essere più intenzionali.
Il Giappone è avanti di 7-8 ore rispetto ai Paesi Bassi. Sembra un problema; in realtà è un vantaggio, se lo usate bene.
La sera di una famiglia olandese (18:00-19:00 cena / prima di dormire) corrisponde alle 02:00-03:00 in Giappone — troppo presto. Ma la mattina olandese (07:00-08:00 colazione) corrisponde alle 14:00-15:00 in Giappone — pomeriggio dei nonni. Vostro figlio può fare ogni giorno una videochiamata di 20 minuti con obaa-chan prima di andare a scuola, e obaa-chan non deve svegliarsi presto.
Molte famiglie giapponesi-olandesi inseriscono questa abitudine nella routine del mattino: colazione in giapponese, con la nonna sul tablet che guarda il bambino mentre mangia. È lo strumento più efficace per mantenere vivo il giapponese, non costa nulla e crea un legame emotivo tra le generazioni che dura per tutta la vita.
Solo se smettete di usare il giapponese in casa e saltate il hoshū jugyō kō. Molti bambini giapponesi di terza cultura cresciuti nei Paesi Bassi mantengono un giapponese quasi nativo fino all’età adulta — le famiglie che mantengono con costanza la scuola del sabato e il giapponese in casa sono quelle i cui figli conservano la lingua.
No. Il code-switching è normale. Un genitore che parla al 100% giapponese mantiene il giapponese pulito.
Quasi certamente no. Il periodo silenzioso è normale; i bambini giapponesi spesso ascoltano per 6-14 mesi prima di parlare. Il neerlandese arriverà, spesso all’improvviso.
Programmatele nella vostra mattina, non nella vostra sera. 07:00-08:00 nei Paesi Bassi = 14:00-15:00 in Giappone, cioè il pomeriggio dei nonni. Una chiamata di 15-20 minuti durante la colazione diventa l’input giapponese più affidabile che vostro figlio riceve ogni giorno — e la nonna può vedere i nipoti crescere in tempo reale senza perdere il sonno.
Dipende dalla vostra tempistica:
Sì, con una frequenza costante al hoshū jugyō kō a partire dai 6-7 anni. Senza la scuola del sabato, la maggior parte dei bambini perde i kanji entro i 10 anni.
State dando a vostro figlio due lingue e accesso a due culture. Con costanza, entrambe possono restare forti.
Prova Voiczy in giapponese + neerlandese gratis per 7 giorni.